Spike Lee "Oldboy" Remake, Orijinal ve Çizgi Roman Filmlerini Değiştiriyor
Spike Lee "Oldboy" Remake, Orijinal ve Çizgi Roman Filmlerini Değiştiriyor
Anonim

Kült-klasik Kore filmi OldBoy'un Hollywood'da yeniden yapımı olduğunu söylediklerinde , hayranlar (çok sesli) bir kargaşaya gönderildiler. Senaryo yazarı Mark Protosevich, Will Smith ve Steven Spielberg'in bağlı olduğu bir versiyondan başlayarak, yıllarca ve yıllarca süren bu nefret uyandıran yeniden yapıma çobanlık etmenin talihsiz kaderini yaşadı - sadece bu hayalin parçalanmasını izlemek ve sonunda Josh Brolin'in başrol oynadığı mevcut versiyona yeniden inşa edilmek için..

Ancak, yönetmen Spike Lee gemiye geldiğinde hayranların öfkesi yüksek vitese çıktı. Sevilen yabancı bir filme Hollywood cilası vermek başka bir şey; Bu çok sevilen filmi, kişiliği ve tartışmalara yol açan bir yönetmenin ellerine teslim etmek ise tamamen başka bir şeydir.

Bu tartışmalı fırtınanın gözünde Lee duruyor, onunla OldBoy versiyonunun sorularına, orijinaliyle karşılaştırmalara ve aradaki pek çok şeye değinen bir yuvarlak masa röportajı için tanıştık. Onun iddiasız duruşunun sizi aldatmasına izin vermeyin; Spike Lee, soruları yanıtlamak için acı çekmeme yaklaşımı ile muhtemelen konuşmak için en korkutucu yönetmenlerden biridir. Ne demek istediğimizi aşağıdaki röportajda göreceksiniz:

Bu proje hakkında size hitap eden ve onu yönlendirmek istemenize neden olan neydi?

Spike Lee: Film, orijinal film ve aynı zamanda orijinal kaynak, Japon resimli roman ve ardından üçüncü şey harika Josh Brolin ile çalışma şansı oldu.

Orijinal filmi izlerken hatırladığın şey neydi?

Spike Lee: "Hayatımda hiç böyle bir şey görmedim!" Diye düşündüm.

Bu filmi sinemada gerçekten gördünüz mü?

Spike Lee: Evet

Sadece orijinal çizgi roman ve orijinal filmle değil, aynı zamanda hayranlarınız ve yerleşik izleyicilerinizle de seyircilerin beklentilerini dengelemede bir zorluk buldunuz mu? Her üç grubu da memnun etme ihtiyacı hissettiniz mi?

Spike Lee: Bu asla gündeme gelmedi.

Amerikalı izleyicilerle orijinalinden farklı bir şekilde konuşmayı nasıl seçtiniz?

Spike Lee: Josh ve ben bunu milliyet konusunda hiç düşünmemiştik. Asla 'bu Kore'de işe yaradı ama Amerika'da işe yaramayacak' demedik, bunu hiç düşünmedik. Asla ortaya çıkmadı. Bunu nasıl yürüttüğümüz her zaman hikayeydi. Asla milliyete inmedi. Bir Asya filmini Amerikalı izleyicilere çevirmemiz gerektiğini hiç düşünmemiştik. Bu bize uymadı. Şimdi başkaları bunu düşünmüş olabilir, ama biz değil.

Manga bir yönetmen olarak görsel olarak size yardımcı oluyor mu?

Spike Lee: storyboard olarak mı?

Evet.

Spike Lee: Ben gerçekten storyboard yapmıyorum ama yardımcı oldu çünkü bu Kore filminin orijinal kaynağıydı, bu yüzden orijinal kaynağa giderken yanlış gidemezsin.

Michael'la birkaç hafta önce konuştum …

Spike Lee: Imperioli?

Evet. Ve bazı açılardan bunun - artan gerçeklik nedeniyle - bunun sizin, Spike Lee'nin çizgi roman filmi olduğunu hissetti. Bu düşünceye katılır mısın?

Spike Lee: Bunu düşünmem gerekecek! Michael ile neden böyle düşündüğünü konuşmalıyız, ama bunu hiç düşünmemiştim. Bu iyi bir benzetme olabilir, ama bu hiç aklımdan geçmedi.

Bunu daha geleneksel anlamda gerçek bir çizgi roman filmi için saklamak ister miydin?

Spike Lee: Asla asla demeyeceğim ama henüz olmadı.

Bu filmi gördüğünüzde en çok neyle gurur duyuyorsunuz? Bunu yaptığını bildiğine göre, bu insanları şaşırtacak - en çok neyle gurur duyuyorsun?

Spike Lee: Bir şey seçip seçemeyeceğimi bilmiyorum, sadece bu filmin tamamı.

Josh Brolin ile çalışmak istediğinizden daha önce bahsetmiştiniz; şimdi bunu yaptığına göre bir oyuncu olarak onun hakkında ne söyleyebilirsin?

Spike Lee: Tekrar birlikte çalışacağız. Harika anlaşıyoruz, benzer duyarlılıklarımız var, ikimiz de harika bir iş ahlakına sahibiz, yaptığımız işe tam bağlılığımız var ve birlikte çok iyi işbirliği yapıyoruz.

Elizabeth Olsen hakkında da benzer bir soru sorabilir miyim? İçinde olmadığı sahnelerde bile girdi isteyeceğinden bahsetti …

Spike Lee: Bunu bilmiyorum (gülüyor)! Bu konuşmam gereken başka bir kişi! Vay vay; İçinde olmadığı sahneler için ondan girdi istedim. Ne gibi?

Herhangi bir ayrıntı söylemedi, ancak ondan girdi isteyeceğinizi söyledi ve bundan çok etkilendi.

Spike Lee: Bunu hatırlamıyorum ama içinde bulunduğu herhangi bir sahnede kesinlikle bir şey isteyeceğim. Özellikle prova yaparken.

Ama onu gördüğünüzde "Onu filmlerimden birinde istiyorum" diye düşündüğünüz şey neydi?

Spike Lee: Masi'sinin olduğu film nedir - adı ne?

Martha Marcy Marlene Olabilir

Spike Lee: Evet, o! Bu çok zor bir roldü, çok zor. Yani (İhtiyar Çocuk) 'a yanlış kişiyi atarsak, herkesin nasıl olduğu önemli değil, her şeyi takla atabilir. Bu yüzden onu (Marie olarak) bu rolü, anahtar rolü, anahtarı, anahtarı, anahtarı alabildiğimiz için çok mutluyum, şanslıyım ve minnettarım. Filmin yarısına kadar görünmüyor, ancak bu önemli bir bileşen.

Kendi iradesinin yokluğunun kurbanı olmaktansa neredeyse bir durumun kurbanı gibi hissettiren bu kadar güçlü bir karakter bulması sizin için önemli miydi?

Spike Lee: Ah evet, karakterini kesinlikle olabildiğince güçlü, senaryo çerçevesinde mantıklı olan en güçlü hale getirmeliydik ve bence Lizzy bunu aktarıyor.

Prova sürecinden bahsettiniz; bu süreç sizin için ne kadar önemli?

Spike Lee: çok önemli, prova zamanım yoksa film çekmeyeceğim. Bu, bütçeye dahil edilmiştir.

Ve genellikle ne kadar prova süresi ayırırsınız?

Spike Lee: İki hafta ama mesele şu: çünkü prova zamanı - çoğu insan bunu anlamıyor - prova zamanı sadece aktörlerin replik yapması değil, yemek yiyor, konuşuyor, diğer filmleri seyrediyor, birlikte etkinliklere gidiyor … Yani bu sadece çizgilerin üzerinden geçmek değil, bütün bir şey, birlikte vakit geçirmek, titreşmek ve etrafa fikirler saçmak. Yaptığımız bu.

__________________________________________

SONRAKİ SAYFA: Orijinal Sonu Değiştirme

___________________________________________

1 2